久久国产对白96,国产欧美在线观看一区,影音先锋在线资源蜜芽,亚洲国产精品一区二区首页

  • <label id="cbugs"><menuitem id="cbugs"><font id="cbugs"></font></menuitem></label>

  • <dfn id="cbugs"></dfn><output id="cbugs"></output>
      <td id="cbugs"><strong id="cbugs"></strong></td>
    1. <td id="cbugs"><strong id="cbugs"></strong></td>

        當(dāng)前位置: 作文大全 > 寫作技巧大全 > 寫作基礎(chǔ) > 文言文翻譯十大失分點(七)誤譯語法關(guān)系 > 正文

        文言文翻譯十大失分點(七)誤譯語法關(guān)系

        更新時間:2021-09-25 23:34 > 來源:98作文網(wǎng)  寫作基礎(chǔ)

        文章摘要:七、誤譯語法關(guān)系  例7.將畫線的語句譯成現(xiàn)代漢語?! 」沤裨娙吮娨樱抛用罏槭?,豈非以其流落饑寒,終身不用,而一飯未嘗忘君也歟。(2007年高考浙江卷)  誤譯:難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身不利用,卻連一餐飯都不 ...

        七、誤譯語法關(guān)系

        例7.將畫線的語句譯成現(xiàn)代漢語。

        古今詩人眾矣,而杜子美為首,豈非以其流落饑寒,終身不用,而一飯未嘗忘君也歟。(2007年高考浙江卷)

        誤譯:難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身不利用,卻連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎?

        解析:“終身不用”是個短小的單句,它的主語“杜甫”承前省略了。這句話敘寫杜甫空懷壯志而終身不被朝廷重用,身處困窘的情狀,用“終身不用”這個被動句表達。這里翻譯為主動句,將責(zé)任歸咎于杜甫“不利用”是錯誤的。

        應(yīng)譯為:難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身不被重用,卻連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎?相關(guān)閱讀: 文言文翻譯十大失分點 文言文翻譯十大失分點(一)誤譯原文言實詞 文言文翻譯十大失分點(二)誤譯文言文虛詞 文言文翻譯十大失分點(三)古今詞義不對應(yīng) 文言文翻譯十大失分點(四)語言不合規(guī)范 文言文翻譯十大失分點(五)下辨感情色彩 文言文翻譯十大失分點(六)誤譯原句語氣 文言文翻譯十大失分點(七)誤譯語法關(guān)系 文言文翻譯十大失分點(八)誤譯分句關(guān)系 文言文翻譯十大失分點(九)不懂文化常識 文言文翻譯十大失分點(十)不懂修辭

        編輯:唐佩嘉   查看:42460   轉(zhuǎn)載請注明出處,文言文翻譯十大失分點(七)誤譯語法關(guān)系網(wǎng)址:http://hnjxzp.com/xzjq/41683.html
        分享文章參與投稿收藏文章