愛人的由來
更新時(shí)間:2024-11-28 21:27 > 來源:98作文網(wǎng) 歷史典故文章摘要:愛人先前的&ldquo!愛人的長歌謝幕,徘徊在夢(mèng)中的昨天,再度泛起了記憶的浪花,頌一曲梵音,青燈下自由了旋律。愛人的由云煙輕繞,花已煮好了。愛人的由來拋卻了塵不染,心不動(dòng);愛人的由來該回去了,夜,靜夜,我還會(huì)來的,下次來也許不在我一個(gè)人了。的由心底的顫動(dòng),在指尖表露,僅表簡文。
現(xiàn)代人常用愛人來稱謂自己的配偶,這一稱呼來于英國。位于蘇格蘭達(dá)姆弗利的斯威特哈特寺院使英語單詞“SweetHeart”含有了“愛人”之意。斯威特哈特寺院是由1296年去世的巴納德城堡領(lǐng)主約翰?巴里奧爾之妻德鮑吉拉夫人修建的。德鮑吉拉夫人與丈夫二人一生恩愛,丈夫死后,她將丈夫的尸體安葬,但將丈夫的心臟熏香后裝在了象牙盒里隨身攜帶,常常謂之曰:“我最可愛的心,不會(huì)說話的伙伴?!本瓦@樣佩帶了一生。臨終前,她留下了這樣的遺囑:“如果我死了,為了讓兩顆連結(jié)著的心永遠(yuǎn)在一起,請(qǐng)將我丈夫的心臟放在我的胸上一起埋葬。”她早在生前就選好了墓地,并建立一座寺院,用拉丁語命名為多維爾凱科爾(甜密的心)。爾后,在英文中習(xí)慣地呼之為斯威特哈特寺院。1290年她逝世后不久,“斯威特哈特”一詞即被作為“愛人”的同義語,被人們廣為應(yīng)用,還讓人聯(lián)想起一段忠貞不渝的愛情。
編輯:馮老大 查看:6135次 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處,愛人的由來網(wǎng)址:http://hnjxzp.com/zwsc/5358.html
參與投稿收藏文章