久久国产对白96,国产欧美在线观看一区,影音先锋在线资源蜜芽,亚洲国产精品一区二区首页

  • <label id="cbugs"><menuitem id="cbugs"><font id="cbugs"></font></menuitem></label>

  • <dfn id="cbugs"></dfn><output id="cbugs"></output>
      <td id="cbugs"><strong id="cbugs"></strong></td>
    1. <td id="cbugs"><strong id="cbugs"></strong></td>

        當(dāng)前位置: 作文大全 > 寫作技巧大全 > 寫作基礎(chǔ) > 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(一)誤譯原文言實(shí)詞 > 正文

        文言文翻譯十大失分點(diǎn)(一)誤譯原文言實(shí)詞

        更新時(shí)間:2024-10-10 10:42 > 來源:98作文網(wǎng)  寫作基礎(chǔ)

        文章摘要:一、誤譯文言實(shí)詞  例1.將畫線的語句譯成現(xiàn)代漢語?! ≈貥s謂晉無如我何,反意乃決。重榮雖以契丹為言,反陰遣人與幽州節(jié)度使劉曦相結(jié)。契丹亦利晉多事,幸重榮之亂,期兩敝之,欲因以窺中國(guó),故不加恕于重榮?! 。ā缎挛宕?...

        一、誤譯文言實(shí)詞

        例1.將畫線的語句譯成現(xiàn)代漢語。

        重榮謂晉無如我何,反意乃決。重榮雖以契丹為言,反陰遣人與幽州節(jié)度使劉曦相結(jié)。契丹亦利晉多事,幸重榮之亂,期兩敝之,欲因以窺中國(guó),故不加恕于重榮。

        (《新五代史,安重容傳》)

        誤譯:契丹使晉國(guó)多事對(duì)自己有利,慶幸重榮作亂,希望晉朝廷與重榮同時(shí)受損。

        解析:在這個(gè)句子中,“利”,形容詞的意動(dòng)用法,譯為“認(rèn)為……有利”。

        這里將“利”誤譯為形容詞使動(dòng)用法,“使……有利”。失誤原因:一是對(duì)文言實(shí)詞的活用掌握不牢。二是對(duì)上下文各方的利益關(guān)系沒有準(zhǔn)確把握,缺乏根據(jù)語境解釋詞語的能力。

        應(yīng)譯為:契丹也認(rèn)為晉朝多事對(duì)自己有利,慶幸重榮作亂,希望晉朝廷與重榮同時(shí)受損。

        編輯:趙煥   查看:42320   轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處,文言文翻譯十大失分點(diǎn)(一)誤譯原文言實(shí)詞網(wǎng)址:http://hnjxzp.com/xzjq/41654.html
        分享文章參與投稿收藏文章