康熙創(chuàng)造數(shù)學(xué)術(shù)語(yǔ)
更新時(shí)間:2024-09-15 09:39 > 來(lái)源:98作文網(wǎng) 歷史典故文章摘要:康熙如果大人都不相信童話,為什么又要不斷地對(duì)孩子述說(shuō)他們不相信的故事呢?康熙創(chuàng)花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親??滴鮿?chuàng)造三毛一直這樣相信著,荷西也是,于是她告訴了我們??滴鮿?chuàng)造數(shù)該如何說(shuō)這次四級(jí)考試呢;康熙創(chuàng)造數(shù)學(xué)我一直在想:我想要的多么。創(chuàng)造如果沒(méi)有家,在哪里都是漂泊。
康熙皇帝曾拜比利時(shí)的傳教士南懷仁為師,學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)。他雖然聰穎,但是聽(tīng)南懷仁講課并不輕松,因?yàn)槔蠋煹臐h語(yǔ)和滿語(yǔ)水平有限,日常會(huì)話還能夠勉強(qiáng)對(duì)付,而要將嚴(yán)謹(jǐn)而高深的科學(xué)知識(shí)表達(dá)清楚往往就力不從心了。而當(dāng)時(shí)課本多是外文,即使中譯本也是半通不通的。這樣,學(xué)習(xí)中就必然有許多精力被消耗在語(yǔ)言溝通上,進(jìn)度不快。
不過(guò),康熙學(xué)習(xí)很刻苦,也很有耐心。一遍聽(tīng)不懂,就請(qǐng)老師再講一遍,直至真正弄懂為止。南懷仁在講方程時(shí)句子冗長(zhǎng),吐音又很不清楚,康熙常常被搞得暈暈糊糊的。怎樣才能讓老師講得好懂呢?經(jīng)過(guò)冥思苦想,學(xué)生向老師建議,將未知數(shù)翻譯為"元",最高次數(shù)翻譯為"次"(限整式方程),使方程左右兩邊相等的未知數(shù)的值翻譯為"根"或"解"……南懷仁用筆認(rèn)真地記下來(lái),隨即用這些新創(chuàng)術(shù)語(yǔ)換下自己原先使用的繁瑣詞語(yǔ):"求二‘元’一‘次’方程的‘根(解)’"……果然掃除了很多障礙,提高了教學(xué)效率。南懷仁驚疑地盯著康熙,愣怔了一會(huì)兒,突然按照西方最親切的禮節(jié)一下子將康熙緊緊抱住:"我讀書(shū)和教書(shū)幾十年,無(wú)論是老師還是學(xué)生,還從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)一個(gè)像您這樣肯動(dòng)腦筋的人!"
康熙創(chuàng)造的這幾個(gè)數(shù)學(xué)術(shù)語(yǔ)科學(xué)而簡(jiǎn)潔,便于理解和記憶,一直沿用到今天。