久久国产对白96,国产欧美在线观看一区,影音先锋在线资源蜜芽,亚洲国产精品一区二区首页

  • <label id="cbugs"><menuitem id="cbugs"><font id="cbugs"></font></menuitem></label>

  • <dfn id="cbugs"></dfn><output id="cbugs"></output>
      <td id="cbugs"><strong id="cbugs"></strong></td>
    1. <td id="cbugs"><strong id="cbugs"></strong></td>

        當(dāng)前位置: 作文大全 > 寫作技巧大全 > 寫作基礎(chǔ) > 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(十)不懂修辭 > 正文

        文言文翻譯十大失分點(diǎn)(十)不懂修辭

        更新時(shí)間:2024-09-24 07:58 > 來源:98作文網(wǎng)  寫作基礎(chǔ)

        文章摘要:十、不懂修辭  例10.將下面的語句譯成現(xiàn)代漢語。  昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。(《孟子?公孫丑》)  誤譯:昨天有國君命令來,他正發(fā)愁沒柴燒,不能上朝復(fù)命。  解析:"采薪之憂"是疾病的婉辭。  應(yīng)譯為:昨天有國君 ...

        十、不懂修辭

        例10.將下面的語句譯成現(xiàn)代漢語。

        昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。(《孟子?公孫丑》)

        誤譯:昨天有國君命令來,他正發(fā)愁沒柴燒,不能上朝復(fù)命。

        解析:“采薪之憂”是疾病的婉辭。

        應(yīng)譯為:昨天有國君命令來,他正生病,不能上朝復(fù)命。

        考生做文言文翻譯題時(shí),不妨從以上幾個(gè)方面進(jìn)行檢查,看看自己的譯文是否正確。相關(guān)閱讀: 文言文翻譯十大失分點(diǎn) 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(一)誤譯原文言實(shí)詞 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(二)誤譯文言文虛詞 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(三)古今詞義不對應(yīng) 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(四)語言不合規(guī)范 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(五)下辨感情色彩 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(六)誤譯原句語氣 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(七)誤譯語法關(guān)系 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(八)誤譯分句關(guān)系 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(九)不懂文化常識 文言文翻譯十大失分點(diǎn)(十)不懂修辭

        編輯:孫丕先   查看:42588   轉(zhuǎn)載請注明出處,文言文翻譯十大失分點(diǎn)(十)不懂修辭網(wǎng)址:http://hnjxzp.com/xzjq/41700.html
        分享文章參與投稿收藏文章